เรียนหนังสือเถิดชื่นใจ
posted on 10 Jun 2009 23:10 by nyanta
ในที่สุดหนังสือประกอบการสอนก็ได้มาอยู่ในมือของข้าพเจ้าเป็นที่เรียบร้อย
(ในภาพนั้นมิใช่ข้าพเจ้า และมือสากๆ กระดูกปูดโปนกับเล็บแย่ๆ นั่นไม่ใช่มือฉันล้านเปอร์เซนต์)
ต้องขอบคุณคุณนกฮูกที่ทำให้ โดยไม่คิดค่าใช้จ่าย แถมยังแอดวานซ์เงินออกให้ก่อนด้วย (ซึ้งใจจริง
)เนื้อหาภายในประกอบไปด้วย
รวมชีท ที่ข้าพเจ้าเคยได้ เมื่อครั้งเป็นนักเรียน
และรวมแบบฝึกหัดจากอาจารย์ของข้าพเจ้า ที่ไปขออนุญาตมาแล้วถูกต้องเรียบร้อยตามกฎหมาย
(โดยการไปขอคำปรึกษา และลงท้ายด้วยการ "หนูขอยืมหนังสือได้ไหมคะ")
ขอขอบคุณอาจารย์สุรเชษฐ์ ครัดทัพ ผู้ทำให้นักศึกษาผู้นี้รักในวิชาแปล และมีทัศนคติที่ดีต่ออาชีพนักแปล
จากสถิติของห้องเรียนของเราเอง สมัยเมื่อเรายังเป็นนักศึกษา
นักศึกษาทั้งเซค ประมาณ 20 คน
มีคนเก่งภาษาอังกฤษมากๆ ประมาณ 5 คน
มีคนใช้ภาษาอังกฤษพอได้ 10 คน (ดิฉันอยู่ใน subset นี้)
มีคนที่มาเรียนเพราะเป็นตัวบังคับ -- ทุกคน
มีคนที่มาเรียนเพราะชอบ (สำหรับ translation ตัว 2) ไม่เกิน 15 คน
มีคนที่มาเรียนเพราะไม่รู้จะเรียนอะไร (สำหรับ translation ตัว 2) ซัก 5-6 คน
แต่....มีคนออกมาประกอบอาชีพเกี่ยวกับการเขียนและการแปล 1 คน
ที่เหลือเป็นครูอนุบาล แอร์โฮสเตส สจ๊วต ทำงานโรงแรม ทำงานออฟฟิต ทำงานนิคมฯ
และอาจารย์คงตกใจว่า มีหนึ่งในนั้นท้ายที่สุดแล้วก็กลายเป็นอาจารย์สอนวิชานี้ (แถมยังเอาตำราของอาจารย์ไปใช้อีกด้วย)
ขอขอบคุณอีกหนึ่งครั้งค่ะ

ด้วยเหตุนี้ เราไม่มุ่งหวัง ว่านักศึกษาของเราจะต้องอยากมาประกอบอาชีพเป็นนักแปล (อันมีค่าตอบแทนแสนน้อยนิด และดูเป็นงานที่ "ใครบางคน" พูดใส่หน้าว่า "เชอะ งานน่าเบื่อ"....แล้วงานของคุณมึงไม่น่าเบื่อรึไงวะ ไอ่ฟายยยย)
ขอแค่นักศึกษาจะผ่านวิชาบังคับตัวนี้ไปได้อย่างอยู่รอดปลอดภัยไม่ F
เรียนอย่างเป็นสุขทั้งผู้เรียนและผู้สอน เท่านี้ก็เฮ.....แล้วเนอะ
เอาล่ะ มาเรียนหนังสือกันเถิดชื่นใจ.....
ป.ล. คำถามที่พบบ่อยจากนักศึกษา "อาจารย์เพิ่งจบเหรอคะ"
ไม่ได้จะอวดว่าตัวเองหน้าเด็ก บางครั้งก็ดีใจ บางทีก็แอบเศร้าใจ
เพราะนั่นแปลว่า คนอย่างฉันเนี่ย ดูไม่มีคุณวุฒิเลยงั้นสินะ (เฮ้อ ทำยังไงจะให้เด็กกลัวน้อออออ....)

#1 By นกฮูกดีไซน์ on 2009-06-10 23:27